人妻洗澡被强公日日澡

股(gu)票代码:002078 CN|EN

老挝基地(di)

首页 · 三大基地 · 老挝基地 · 老挝基地公告栏

承诺书

太阳(yang)纸业控(kong)股(gu)老挝有(you)限责任公司(si)作为森林经营认证的管理者,严(yan)格按照FSC®森林认证标准(zhun)开展森林经(jing)营活动。

As the manager of forest management certification, Sun Paper Holdings Laos Limited Liability Company carries out forest management activities in strict accordance with FSC® forest certification standards.

本(ben)次(ci)认(ren)证涉及老挝人民(min)民(min)主共和国(guo)沙湾拿吉省(sheng)境内的15284.3公顷已开发种植林。

This certification involves 15284.3 hectares of developed plantations in the province of Savannakhet, Lao People's Democratic Republic.

目前尚有15440.07公顷林地因尚未开发,没有列入本次(ci)认证范围。

Currently, there are 15440.07 hectares of forest land that have not yet been developed and are not included in the scope of this certification.

公司依照FSC森林经营(ying)认证标(biao)准管理森林,并郑重承诺(nuo),认证范(fan)围内外的森(sen)林经营管(guan)理

The company manages the forest in accordance with the FSC forest management certification standards, and solemnly promises that the forest management inside and outside the certification scope will strictly comply with the following provisions:

均(jun)严格遵守以下(xia)规定:

strictly comply with the following provisions:

1. 承诺长期遵(zun)守FSC原则要求以及相关的政策(ce)和标(biao)准(zhun),遵守(shou)国家的法律法规以及相关

Promise to comply with FSC principles, relevant policies and standards in the long term, comply with national laws and regulations, as well as relevant

的(de)已经签(qian)署的(de)国际公(gong)约及其它(ta)要求;并致(zhi)力于确保各项营(ying)林活动遵守国家(jia)的(de)法律法规(gui)和所签(qian)署的(de)国际协(xie)议要求;

signed international conventions and other requirements; And committed to ensuring that all forestry activities comply with national laws and regulations and the requirements of international agreements signed;

2. 遵守FSC国家森林(lin)管理标准要求和(he)联合体的森林(lin)认证体系文件要求;

Comply with the requirements of the FSC National Forest Management Standards and the forest certification system documents of the consortium;

3. 承诺(nuo)依照自(zi)愿、知情(qing)并(bing)同(tong)意的原则,公开(kai)透明的邀请(qing)利益方参(can)与争议纠(jiu)纷处理、传

Promise to publicly and transparently invite stakeholders to participate in dispute resolution, 统权利判定、高保林评估监测、经营规(gui)划、社会和环境价值(zhi)的识别维(wei)护等;

traditional rights determination, high conservation forest assessment and monitoring, business planning, and identification and maintenance of social and environmental values in accordance with the principles of voluntary, informed, and consent.

4. 尊重和保护当(dang)地居民的传统权(quan)利(li)和合法(fa)(fa)权(quan)益,不断健全劳动保障制(zhi)度(du),保证职工的安全和健康;确保职工合法(fa)(fa)权(quan)益得到保障;

Respect and protect the traditional rights and legitimate rights and interests of local residents, continuously improve the labor security system, and ensure the safety and health of employees; Ensure that the legitimate rights and interests of employees are protected;

5. 森林经营活动中,致(zhi)力(li)于提(ti)高生物多样(yang)性(xing)、保(bao)(bao)护自然生态系统和加(jia)强水土资源的保(bao)(bao)

In forest management activities, we are committed to improving biodiversity, protecting natural ecosystems, and strengthening the conservation of soil and water resources;

持;逐步提高森林(lin)经营(ying)水平,实现森林(lin)资源的永续利用(yong);

Gradually improve the level of forest management and achieve sustainable utilization of forest resources;

6. 不将天然林、防护林转化成人工林,也不能将林业用地(di)转化为非林业用地(di);

Do not convert natural forests and protective forests into industrial forests, and do not convert forestry land into non forestry land;

7. 不(bu)使用(yong)转基(ji)因物(wu)种开(kai)展造林(lin);严控外来(lai)物(wu)种,优先乡土(tu)树种的选(xuan)育;

Do not use genetically modified species for afforestation; Strictly control foreign species and prioritize the selection of local tree species;

8. 在森林经营活动中(zhong)禁止使用WHOFSC和农业部禁用(yong)的化学药品;

Prohibit the use of chemicals prohibited by WHO, FSC, and the Ministry of Agriculture in forest management activities

9. 大(da)力提倡反腐(fu)倡廉(lian)政策,承诺遵守反腐(fu)法,不进行、不接受任何形式的(de)腐(fu)败(bai)和(he)贿赂,

Vigorously promote anti-corruption and integrity policies, promise to abide by anti-corruption laws, not engage in or accept any form of corruption and bribery,

严格遵循公(gong)平竞争规则(ze),引(yin)导联合体(ti)及成员(yuan)和相(xiang)关利益团体(ti)(供应商(shang))依法办事,自(zi)觉抵制

strictly follow fair competition rules, guide consortia, members, and relevant interest groups (suppliers) to act in accordance with the law, and consciously resist

腐败现象。

Corruption phenomenon.

10. 依法(fa)经(jing)营,遵守海关和贸易法(fa)规(gui)(gui)和木材合法(fa)性法(fa)规(gui)(gui),配合DDS尽职(zhi)调(diao)查的资(zi)料收集与(yu)追(zhui)踪(zong)。

Operate in accordance with the law, comply with customs and trade regulations, and timber legality regulations, and cooperate with DDS due diligence in data collection and tracking and tracking.

本承诺可在公(gong)司网站参阅或至公(gong)司林务部获取,同时欢迎(ying)社(she)会各(ge)界(jie)监督,并对存在的问题提出(chu)批评意见。

This commitment can be found on the company's website or at the company's Forestry Department. We welcome supervision from all sectors of society and provide critical feedback on any issues that may arise.

 

 

总经理:

General Manager

太阳纸业控股老挝有限责(ze)任公司

Sun Paper Holdings Laos Limited Liability Company

20231008

October 8th, 2023